Вне конкуренции - Страница 30


К оглавлению

30

— Хочешь кофе? А пока я буду готовить его, ты расскажешь, какого дьявола тебе понадобилось ночью возле моего дома.

Ее нарочито грубоватый тон вызвал улыбку на губах Джека.

— Благодарю, с удовольствием выпью чашечку черного кофе.

Джек сел за стол, и Дейзи впервые подумала о том, какой он большой.

Она повернулась к Джеку спиной и занялась приготовлением кофе, убеждая себя не думать о том, как выглядит ее ночной гость. Тем более, что ей не требовалось большого воображения, чтобы представить себе Джека обнаженным, раскинувшимся на ее королевских размеров постели. Зачем представлять? Дейзи и так прекрасно это знала.

Боже правый, о чем я думаю!

— Начинай, — велела она Джеку. — Я слушаю.

— Мне хотелось немного разведать обстановку.

Дейзи на миг замерла, но тут же усилием воли заставила себя продолжить свое занятие. Она спиной чувствовала его взгляд, но старалась не подавать виду, что это ее волнует.

— Вот как? — сказала она, переходя на тон легкой беседы.

— Дорогая, не нужно со мной играть. Я все знаю.

На этот раз Дейзи действительно остановилась, чувствуя, что сердце словно взяло с места в карьер. Ее ладони покрылись испариной, но она так и не поняла отчего: из-за страха за себя или из-за того, что хоть и сама того не желая, но все-таки втянула Джека в свою историю.

И из-за того и из-за другого, подумала Дейзи.

Затем, старательно спрятав под улыбкой страх — во всяком случае, такая у нее была надежда, — она повернулась к Джеку.

Его вид действительно впечатлял. Возможно, все дело было в одежде — сегодня Джек был в штатском. Дейзи вдруг сообразила, что еще никогда не видела его в джинсах и футболке.

Если бы ее мозг не был так напряжен, она наверняка рассмеялась бы над своим открытием. Надо же, оказывается, прежде ей доводилось видеть его только в форме или… совершенно обнаженным!

Но странное дело — в футболке, которая чудесно подчеркивала выпуклости мышц, и джинсах, идеально сидящих на узких бедрах, Джек выглядел еще более привлекательно, чем полностью раздетый. И уж точно не менее чувственно.

Дейзи даже головой тряхнула — так ей хотелось прогнать ненужные мысли. Ведь речь сейчас идет не о них с Джеком, не об их отношениях, прошлых или будущих. Если бы все было так просто!

К сожалению, в настоящий момент в жизни Дейзи все было очень сложно.

— Я же просила тебя не вмешиваться, оставить это дело в покое, — вздохнула она.

— Ты просила оставить в покое тебя, — возразил Джек. — Причем лишь до тех пор, пока не исчезнут все проблемы. Если не ошибаюсь, нам обоим хочется увидеть, куда приведет нас то, что началось на острове. Что же касается меня, то я чрезвычайно заинтересован в том, чтобы ситуация, в которой ты оказалась, как можно скорее прояснилась.

— Но ведь ты даже не представляешь, куда угодил! — воскликнула Дейзи.

Джек вздохнул и поднял ладони, показывая, что сдается.

— Верно. — Он кивнул на стул напротив. Не нужно кофе. Присядь. Нам необходимо все спокойно обсудить.

— Джек…

Он взглянул на нее.

— Поздно, я уже вмешался в твои дела. И не намерен пускать их на самотек.

Дейзи сложила руки на груди, словно защищаясь от чего-то.

— Этого-то я больше всего и боялась, — негромко слетело с ее губ.

— Все-таки я не ошибся тогда, в твоем кабинете, — как бы между прочим обронил он. Ты по-прежнему хочешь…

Дейзи покачала головой.

— Дело не в том, о чем ты подумал. Я знаю… то есть мы оба знаем… — Она умолкла и вновь тряхнула головой. — Послушай, я действительно очень высоко ценю твое желание помочь мне. Ты даже не представляешь до какой степени. Это… — Дейзи вновь замолчала. Ей нужно было взять себя в руки, пока эмоции окончательно не захлестнули ее. Она уже поняла, что совершила ошибку. Не нужно было приглашать сюда Джека. Она сейчас истощена физически и морально, и ее защитные барьеры не так прочны, как хотелось бы.

— Как же мне заставить тебя понять, что я, так сказать, внедряюсь в твою ситуацию по собственной воле? — произнес Джек. — Я не жду, что ты станешь меня защищать, и не хочу, чтобы ты испытывала ответственность за меня. — Он повернул стул таким образом, чтобы полностью оказаться лицом к Дейзи. — Ведь тебе не к кому обратиться. Ты сражаешься со своими проблемами в одиночку. Не прибегла ни к помощи полиции, ни коллег, ни даже своего отца.

Дейзи мгновенно насторожилась.

— Что тебе известно о моем отце?

Выражение лица Джека слегка переменилось.

— Это еще одна тема, которую нам нужно обсудить. Кажется, я понимаю, почему ты решила, будто не можешь обратиться к нему, но…

Дейзи решительно выставила ладони вперед, словно устанавливая барьер между собой и тем, что он собирался сказать.

— Послушай, мне безразлично, что ты раскопал и как обнаруженные тобою вещи выглядят внешне. Все равно ты понятия не имеешь о том, что касается наших с папой отношений. Но именно этот вопрос я меньше всего хочу обсуждать с тобой, — заявила она, все-таки поддавшись эмоциям. — Ты честный и порядочный человек. — Дейзи невесело рассмеялась. — Прежде я считала себя такой. Но все оказывается не так просто. Живешь-живешь, а потом вдруг начинает происходить что-то странное и ты вынужден как-то с этим справляться. И мир перестает видеться тебе четко разделенным на хорошее и плохое. То, в чем ты прежде не сомневался, неожиданно начинает вызывать у тебя вопросы. Плюс и минус словно меняются местами. И ты окончательно запутываешься в паутине, сотканной из лжи и предательства, любви и доверия.

30