— Хорошо.
— Если не слишком устанешь после распаковывания вещей, приходи, поужинаем вместе. — Она улыбнулась. — Только, надеюсь, ты уже понял, что, если не являешься поклонником полуфабрикатов в коробочках, тебе придется готовить самому?
Джеку безумно нравилось, что Дейзи говорит так, будто они давно стали парой.
— Не возражаю. Однако в свою очередь должен предупредить: мои кулинарные способности ограничиваются уровнем холостяцкого выживания.
Неожиданно он встал, шагнул к Дейзи и порывисто обнял, чувствуя, что начинает скучать, даже еще не расставшись с ней. Его самого удивляло, как сильно он нуждается в Дейзи. К тому же Джеку очень хотелось, чтобы она ушла на работу с ощущением его объятий, со вкусом его поцелуя на губах.
— Значит, купить для тебя порцию жареной курицы? — со смехом спросила Дейзи.
— Не откажусь, если она окажется в компании с жареным картофелем. И побольше красного перца!
— Странно, почему меня не удивляет твое пристрастие к острому и горячему?
Лукаво ухмыльнувшись, Джек стиснул ладонями ягодицы Дейзи, прижав ее к себе меж своих раздвинутых ног.
— Понятия не имею.
Она изобразила удивление.
— О, мистер Доусон, похоже, вы слегка взбудоражены?
Джек наклонил к ней голову.
— Представьте себе, судья Тревис! — Он страстно впился губами в ее приоткрытый рот. На этот раз в его действиях не было даже тени нежности. Но, прежде чем Джеком окончательно овладело желание, он сумел оторваться от губ Дейзи. — Просто наваждение какое-то, правда? — произнес он, прижимаясь лбом к ее лбу и безуспешно пытаясь утихомирить дыхание.
— Не только для тебя, дорогой, — пролепетала она. И в следующее мгновение решительно отстранилась. — Все, я опаздываю!
Дейзи шагнула в коридор, а Джек собрал все свои силы, чтобы остаться на месте и не последовать за ней.
— Еще одно, последнее, — сказал он. — По-моему, нам пока не следует афишировать свои отношения.
Дейзи остановилась со смущенным и более чем удивленным видом.
— Но разве не ты убеждал меня дать понять окружающим, что я обзавелась бойфрендом?
— Понимаешь, я хочу еще кое-что разведать, вдруг обнаружится что-нибудь интересное. Мне будет гораздо легче, если меня не станут связывать с тобой. Учитывая то, кто нам противостоит, нелишне будет до поры сохранить наши отношения в тайне. Так мы никого не спровоцируем на ненужные действия и соблюдем собственный интерес.
Несколько мгновений Дейзи обдумывала его слова, затем кивнула.
— Мне бы вообще не хотелось, чтобы ты что-то разведывал, но так и быть. — С ее губ слетел грустный вздох.
— Так будет лишь до тех пор, пока все не кончится. А потом я раструблю о наших с тобой отношениях на всех перекрестках.
Дейзи улыбнулась.
— Ты мой герой!
— Вот именно. Не забывай об этом, — ухмыльнулся Джек. Однако именно в этот момент его сердце впервые стиснулось от страха. Он вдруг испугался, что не справится, не вытащит ее из этого кошмара.
Дейзи продолжала улыбаться, поднимаясь на второй этаж. А Джек остался стоять на месте. Через пару секунд на него упала брошенная Дейзи футболка.
Он поймал ее и прижал к груди, прислушиваясь к шагам Дейзи у него над головой, в спальне. Однако так продолжалось недолго. Джеку нетрудно было понять, что Дейзи бросает ему прямой вызов.
А когда он это сообразил, стрелой взлетел по ступенькам.
В итоге оба покинули дом несколько позже, чем планировали…
Хорошее настроение сохранялось у Дейзи еще минут десять после того, как она пришла на работу. Усевшись за стол и придвинув к себе стопку бумаг, она приготовилась в течение примерно часа звонить по телефону — ей нужно было договориться о нескольких встречах, а также кое-что уточнить, — как вдруг дверь приоткрылась и просунувший в щель голову клерк сообщил о неожиданном посетителе.
Дейзи похолодела.
Фред!
Однако следующая фраза клерка успокоила ее.
— Это ваш отец, — сказал он.
С отцом Дейзи не виделась с того дня, как уехала отдыхать по путевке.
— Пригласите его, пожалуйста, — произнесла она с несколько натянутой улыбкой.
Клерк скрылся, и вскоре на пороге кабинета появился Джордж Тревис.
— Привет, детка. — Басовитые переливы его голоса отразились от задрожавших стекол книжных полок.
Несмотря на опасения Дейзи ее улыбка сразу стала шире. Тем временем отец направился к ней. В его взгляде было столько нежности, что сердце Дейзи сжалось от чувства вины.
— Здравствуй, папа! — воскликнула она, огибая рабочий стол и обнимая отца.
Джордж тоже обнял дочь, чуть крепче, чем обычно. Затем он слегка отстранился и внимательно оглядел ее.
— Что-то ты не очень загорела. Предпочла провести отпуск в помещении?
В иное время Дейзи непременно смутилась бы, но сейчас она лишь повела бровью.
— Женщин о таком не спрашивают, папа!
Джордж Тревис рассмеялся, но как-то ненатурально. Дейзи почувствовала, что его что-то тревожит.
— Вообще-то я вернулась домой раньше срока, — пояснила она, откашлявшись.
Похоже, это известие не слишком удивило ее отца. Что в свою очередь не удивило Дейзи. Хоть она и не виделась с отцом с момента своего возвращения в Аделаиду, это не означало, что он ничего не знает о жизни дочери.
— Слышал, — произнес Тревис. — И очень огорчился. Ведь мне известно, как напряженно ты работаешь. Но ведь необходимо и отдыхать. Нельзя превращать работу в смысл всей жизни.
— Как это сделал ты сам?
Джордж усмехнулся.