Вне конкуренции - Страница 35


К оглавлению

35

— Хорошо.

— Если не слишком устанешь после распаковывания вещей, приходи, поужинаем вместе. — Она улыбнулась. — Только, надеюсь, ты уже понял, что, если не являешься поклонником полуфабрикатов в коробочках, тебе придется готовить самому?

Джеку безумно нравилось, что Дейзи говорит так, будто они давно стали парой.

— Не возражаю. Однако в свою очередь должен предупредить: мои кулинарные способности ограничиваются уровнем холостяцкого выживания.

Неожиданно он встал, шагнул к Дейзи и порывисто обнял, чувствуя, что начинает скучать, даже еще не расставшись с ней. Его самого удивляло, как сильно он нуждается в Дейзи. К тому же Джеку очень хотелось, чтобы она ушла на работу с ощущением его объятий, со вкусом его поцелуя на губах.

— Значит, купить для тебя порцию жареной курицы? — со смехом спросила Дейзи.

— Не откажусь, если она окажется в компании с жареным картофелем. И побольше красного перца!

— Странно, почему меня не удивляет твое пристрастие к острому и горячему?

Лукаво ухмыльнувшись, Джек стиснул ладонями ягодицы Дейзи, прижав ее к себе меж своих раздвинутых ног.

— Понятия не имею.

Она изобразила удивление.

— О, мистер Доусон, похоже, вы слегка взбудоражены?

Джек наклонил к ней голову.

— Представьте себе, судья Тревис! — Он страстно впился губами в ее приоткрытый рот. На этот раз в его действиях не было даже тени нежности. Но, прежде чем Джеком окончательно овладело желание, он сумел оторваться от губ Дейзи. — Просто наваждение какое-то, правда? — произнес он, прижимаясь лбом к ее лбу и безуспешно пытаясь утихомирить дыхание.

— Не только для тебя, дорогой, — пролепетала она. И в следующее мгновение решительно отстранилась. — Все, я опаздываю!

Дейзи шагнула в коридор, а Джек собрал все свои силы, чтобы остаться на месте и не последовать за ней.

— Еще одно, последнее, — сказал он. — По-моему, нам пока не следует афишировать свои отношения.

Дейзи остановилась со смущенным и более чем удивленным видом.

— Но разве не ты убеждал меня дать понять окружающим, что я обзавелась бойфрендом?

— Понимаешь, я хочу еще кое-что разведать, вдруг обнаружится что-нибудь интересное. Мне будет гораздо легче, если меня не станут связывать с тобой. Учитывая то, кто нам противостоит, нелишне будет до поры сохранить наши отношения в тайне. Так мы никого не спровоцируем на ненужные действия и соблюдем собственный интерес.

Несколько мгновений Дейзи обдумывала его слова, затем кивнула.

— Мне бы вообще не хотелось, чтобы ты что-то разведывал, но так и быть. — С ее губ слетел грустный вздох.

— Так будет лишь до тех пор, пока все не кончится. А потом я раструблю о наших с тобой отношениях на всех перекрестках.

Дейзи улыбнулась.

— Ты мой герой!

— Вот именно. Не забывай об этом, — ухмыльнулся Джек. Однако именно в этот момент его сердце впервые стиснулось от страха. Он вдруг испугался, что не справится, не вытащит ее из этого кошмара.

Дейзи продолжала улыбаться, поднимаясь на второй этаж. А Джек остался стоять на месте. Через пару секунд на него упала брошенная Дейзи футболка.

Он поймал ее и прижал к груди, прислушиваясь к шагам Дейзи у него над головой, в спальне. Однако так продолжалось недолго. Джеку нетрудно было понять, что Дейзи бросает ему прямой вызов.

А когда он это сообразил, стрелой взлетел по ступенькам.

В итоге оба покинули дом несколько позже, чем планировали…

Хорошее настроение сохранялось у Дейзи еще минут десять после того, как она пришла на работу. Усевшись за стол и придвинув к себе стопку бумаг, она приготовилась в течение примерно часа звонить по телефону — ей нужно было договориться о нескольких встречах, а также кое-что уточнить, — как вдруг дверь приоткрылась и просунувший в щель голову клерк сообщил о неожиданном посетителе.

Дейзи похолодела.

Фред!

Однако следующая фраза клерка успокоила ее.

— Это ваш отец, — сказал он.

С отцом Дейзи не виделась с того дня, как уехала отдыхать по путевке.

— Пригласите его, пожалуйста, — произнесла она с несколько натянутой улыбкой.

Клерк скрылся, и вскоре на пороге кабинета появился Джордж Тревис.

Глава 6

— Привет, детка. — Басовитые переливы его голоса отразились от задрожавших стекол книжных полок.

Несмотря на опасения Дейзи ее улыбка сразу стала шире. Тем временем отец направился к ней. В его взгляде было столько нежности, что сердце Дейзи сжалось от чувства вины.

— Здравствуй, папа! — воскликнула она, огибая рабочий стол и обнимая отца.

Джордж тоже обнял дочь, чуть крепче, чем обычно. Затем он слегка отстранился и внимательно оглядел ее.

— Что-то ты не очень загорела. Предпочла провести отпуск в помещении?

В иное время Дейзи непременно смутилась бы, но сейчас она лишь повела бровью.

— Женщин о таком не спрашивают, папа!

Джордж Тревис рассмеялся, но как-то ненатурально. Дейзи почувствовала, что его что-то тревожит.

— Вообще-то я вернулась домой раньше срока, — пояснила она, откашлявшись.

Похоже, это известие не слишком удивило ее отца. Что в свою очередь не удивило Дейзи. Хоть она и не виделась с отцом с момента своего возвращения в Аделаиду, это не означало, что он ничего не знает о жизни дочери.

— Слышал, — произнес Тревис. — И очень огорчился. Ведь мне известно, как напряженно ты работаешь. Но ведь необходимо и отдыхать. Нельзя превращать работу в смысл всей жизни.

— Как это сделал ты сам?

Джордж усмехнулся.

35