Вне конкуренции - Страница 15


К оглавлению

15

Они медленно покачивались в такт музыке, и звезды сияли над ними в вышине.

Джек переместил руку с талии вверх и обхватил затылок Дейзи, с наслаждением ощутив прикосновение к ладони шелковистых волос. Она подняла голову, и их губы самым естественным образом слились в пронзительно-сладостном поцелуе.

В какое-то мгновение Джек почувствовал, что Дейзи улыбается.

— Что? — спросил он, с трудом переводя дыхание.

— Я кое-что подумала.

Они продолжали покачиваться в танце.

— Хорошее?

— Не знаю. Просто мне показалось удивительным, какие чудеса способна творить музыка с человеком, который не слишком…

Губы Джека дрогнули в улыбке.

— Раскован?

Дейзи засмеялась, но кивнула.

Он посмотрел в ее глаза — такие огромные, выразительные.

Интересно, как она скрывает свои мысли в ходе судебного разбирательства? — пронеслось в его голове. Он погладил Дейзи по щеке, а затем провел большим пальцем по губам.

По ее телу пробежала заметная дрожь, ощутив которую он испытал новый прилив сил, придавший твердость некоторым частям его тела. Прикосновения Дейзи, даже наилегчайшие, он воспринимал как сладкую пытку.

— Мы еще не беседовали, — напомнил Джек.

— Ничего, мы обязательно это сделаем, — пообещала Дейзи.

Он лишь кивнул. В эту минуту ему уже казалось невозможным, что волшебство их общения когда-нибудь закончится. Напротив, впереди еще было много времени. Период, сравнимый с целой жизнью и с неограниченным количеством возможностей.

— Конечно.

— У меня такое чувство… — начала было Дейзи. Потом покачала головой и едва заметно улыбнулась, глядя вбок.

Джек взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.

— Да?

— Такое чувство, будто нам многое нужно обсудить, только не хочется затевать разговор прямо сейчас. — Умолкнув, Дейзи замерла, словно сама удивилась тому, что произнесла эти слова.

Джек понял, о чем она думает.

— Слегка обескураживает, верно? — негромко сказал он.

— Да уж.

Он взял опущенную руку Дейзи, поднес к губам и нежно поцеловал.

— Дейзи…

Она вновь покачала головой, приложив палец к его губам.

— Потом. У нас еще будет время.

Ему хотелось спросить, почему она так в этом уверена, но вместо этого он кивнул, предпочитая верить ей на слово. Сейчас Джеку вообще хотелось довериться судьбе.

Дейзи отстранилась от него и потянула в обратном направлении.

— Прогулка тоже отменяется? — спросил он.

Она улыбнулась, бросив взгляд через плечо.

— Мне не очень нравится, когда песок попадает, куда не нужно.

Он рассмеялся.

— Удивительное совпадение, не далее как сегодня днем я говорил точно о том же.

— Вот видишь, у нас вновь обнаружилось что-то общее.

Впереди уже показался ресторанчик Пита.

— Вновь? — Джек потянул Дейзи за руку, повернув к себе. — А что было первым?

Она встала на цыпочки, взяла лицо Джека в ладони и поцеловала. Причем это был не легкий нежный поцелуй, а самый настоящий, жаркий и требовательный. В первую секунду он даже растерялся, но тут же спохватился и ответил с той же пылкостью.

С этого момента притормозившие было события стали разворачиваться быстрее.

Дейзи первая прервала поцелуй. Покраснев, она прижала ладонь к сердцу и… рассмеялась.

— Мы никогда не доберемся до номера, если задержимся здесь еще немного.

— Да?

— Да. — Она повернулась и быстро двинулась вперед, бросив напоследок: — Бегом к «лендроверу»! — И словно растворилась в темноте.

Джек настиг ее лишь у автомобиля. Он схватил Дейзи поперек талии, услыхал взвизг, и в следующую минуту оба повалились на пассажирское сиденье. Дейзи лежала на бедрах Джека и хохотала. Он тоже смеялся, глядя на нее.

— А я-то давал зарок не бегать за красотками, пока служу на этом острове!

— Не понимаю, почему ты отказываешь себе в подобном удовольствии. У тебя это неплохо получается.

Джек лукаво ухмыльнулся.

— Ты меня вдохновила.

— Так говоришь, твой пансион недалеко?

— В пяти минутах езды.

Дейзи сползла с его колен и села на сиденье.

— Хорошо. — Она заставила Джека переместиться на водительское место. — У меня не будет времени растерять свою вновь обретенную раскованность. Но советую поспешить, иначе все может кончиться, как в истории с Золушкой.

Джек на миг задумался, прикидывая, все ли делает правильно. Потом на его лице расползлась довольная улыбка.

— Значит, как с Золушкой, да? — сказал он, включая зажигание.

Дейзи свела колени вместе, чинно положила на них руки и ответила:

— Всякое может быть.

Неожиданно он живо представил ее себе в судейском кресле.

— Намекаешь на то, что наше общение продлится до полуночи?

Дейзи сдержанно улыбнулась, взглянув в залитое лунным светом лицо Джека.

— Там видно будет. Ты собрался сыграть роль моего Прекрасного Принца?

Он криво усмехнулся.

— Вот уж не припомню случая, чтобы кто-то называл меня Прекрасным Принцем!

Дейзи опустила взгляд.

— Что ж, честность порой имеет свои преимущества. Некоторые женщины отдают предпочтение ей, отодвигая достоинства внешности на второй план.

— Правда? — спросил Джек.

Дейзи кивнула.

Он наклонился к ней поближе.

— А могу я честно рассказать, каким образом собираюсь удержать принцессу в своей башне после того, как часы пробьют полночь? Как хочу заставить ее вообще забыть о существовании каких-либо сроков?

Дейзи вздрогнула и зябко потерла плечи ладонями, но он понял, что это не от прохлады. Тем более что вечером дневная жара снизилась ненамного.

15